现在的位置:主页 > 期刊导读 >

外国语言文字论文_经贸英语的语言特点及翻译探

来源:经贸实践 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2022-04-05

【作者】网站采编

【关键词】

【摘要】文章目录 1 经贸英语词汇特点及翻译 1.1 词汇语义相对单一而且稳定 1.2 专业术语缩略式 2 经贸英语句子结构特点及翻译 2.1 被动语态使用广泛 2.2 多用现在完成进行时态 2.3 语法结构复杂

文章目录

1 经贸英语词汇特点及翻译

1.1 词汇语义相对单一而且稳定

1.2 专业术语缩略式

2 经贸英语句子结构特点及翻译

2.1 被动语态使用广泛

2.2 多用现在完成进行时态

2.3 语法结构复杂的长句

3 经贸英语语篇特点及翻译

4 经贸英语写作风格特点及翻译

4.1 格式固定型

4.2 信息传递型

4.3 劝说诱导型

5 结语

文章摘要:经贸英语属于专门用途英语,有其显著的语言特点。译者在翻译经贸英语时要注意其语言特色。本文分析经贸英语在词汇、句子结构、语篇、写作风格四个方面的语言特点,并探讨其翻译原则。

文章关键词:

项目基金:《经贸实践》 网址: http://www.jmsjzzs.cn/qikandaodu/2022/0405/1393.html

上一篇:工业经济论文_中美经贸摩擦与制造业股票的系统
下一篇:经济体制改革论文_增信破障,中印经贸相向而行

经贸实践投稿 | 经贸实践编辑部| 经贸实践版面费 | 经贸实践论文发表 | 经贸实践最新目录
Copyright © 2018 《经贸实践》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: